جدول المحتويات:
إذا كنت تتقن لغتين أو أكثر ، يمكنك التقدم لتصبح مترجمًا أو مترجمًا. يقوم المترجم بتحويل النص من لغة إلى لغة أخرى. يترجم المترجم لغة شفهية جيئة وذهابا بحيث يمكن فهمها من قبل الأطراف التي تتحدث لغات مختلفة. قد يترجم المترجم أيضًا لغة الإشارة للأشخاص الصم. كونك مترجماً أو مترجماً جيداً ، ينطوي على أكثر من مجرد ترجمة لغة.
خطوة
تعرف على الثقافة التي تنشأ منها اللغة التي تفسرها. سوف يساعدك ذلك على فهم الشخص الذي تفسره بشكل أفضل حتى تتمكن من جعل كلماته ومعناه أكثر وضوحًا.
خطوة
دراسة الكلمات المفردات لكلا اللغتين باستمرار. هذا مهم بشكل خاص عند ترجمة المستندات.
خطوة
تدوين الملاحظات ودراسة الموضوع الذي سوف تكون هناك حاجة للترجمة أو الترجمة. على سبيل المثال ، إذا كانت مهمتك هي الترجمة الفورية في مؤتمر حول أمراض القلب ، فسيكون من المفيد الحصول على نسخة من جدول الأعمال حتى تتمكن من البحث عن أي كلمات أو مفاهيم لا تعرفها حاليًا.
خطوة
مارس مهارات التواصل الجيد وخدمة العملاء. هدفك هو جعل كلا الطرفين يشعران بالراحة مع بعضهما البعض بينما تساعد على التعبير عن رغباتهم واحتياجاتهم. يحتاج المترجم الشفهي أيضًا إلى أن يكون مريحًا في العديد من البيئات. قد يُطلب منك العمل في مدرسة أو قاعة محكمة أو مستشفى.
خطوة
تطوع لاكتساب المزيد من الخبرة والحفاظ على مهاراتك حادة. تقدر مكاتب الخدمات الاجتماعية والمستشفيات والكنائس والمنظمات الخاصة المساعدة من المترجمين الفوريين والمترجمين. تتطلب بعض الوظائف أيضًا عدة سنوات من الخبرة ، والتي يمكنك الحصول عليها من خلال العمل التطوعي بشكل منتظم.
خطوة
الحصول على شهادة ، مما يدل على أنك قد حصلت على الكفاءة. يمكنك الحصول على شهادة من خلال جمعية المترجمين الأمريكيين والمحكمة الفيدرالية ومحكمة الولاية والرابطة الوطنية للصم. بالإضافة إلى ذلك ، تصدر وزارة الخارجية الأمريكية شهادات للمترجمين الشفويين النافاجو والكريولية الهايتية والإسبانية.